Doblaje como forma de vida

Últimamente no hago más que leer y oír cosas acerca del doblaje en español. Desde hace un año y medio más o menos suelo ver todas las películas,series,documentales y lo que sea en V.O. No es una cuestión de aprender más inglés (porque, aunque ayuda mucho, es en realidad secundario), ni tampoco un deseo de hacerme el cultureta, sino que simplemente me he acostumbrado y ya se me hace extraño ver películas dobladas. El trabajo de un actor se divide, más o menos, en un 60 % expresividad y un 40 % voz, y por ello, soy defensor de ver las películas tal y como las "hablaron" sus actores. Además, en ocasiones ( muchas), las traducciones son horribles e incluso pueden llegar a transformar el sentido de una escena.
Ahora bien, creo necesario recordar que España tiene el mejor doblaje del mundo (la hreencia franquista por fin sirvió para algo), y en ciertas ocasiones las películas ganan con su doblaje. ¿A alguien le hace gracia Los Simpsons en inglés?¿O Shrek? Vale, es verdad que se trata de cine de animación, pero, sinceramente, hace una semana revisé las tres entregas de Indiana Jones en vista a la próxima llegada de Indy ( que espero con ansia) y tras ver unos minutos en VO decidí regresar a la versión doblada. Puede que sea porque en mi subconsciente la voz de Harrison Ford está ligada a su doblador, pero el doblaje de indy me parece perfecto.

En definitiva, hay que ver cine en VO ( al principio puede costar), pero tampoco hay que menospreciar a aquellos que decidan verlo doblado.

Yo, por lo pronto, Indiana Jones y el reino de la calavera de cristal lo veré en los cines Kinépolis ( si consigo entradas), en versión doblada y con un tanqueirao de palomitas y cocacola ( aspecto que trataré otro día)



Y ya, para terminar, os dejo dos vídeos de los que no podéis pasar ( además son cortitos)


1- Dobladora de pikachu (gracias Gari por el aviso)



2- Peor doblaje de la historia del mundo mundial y universal.

1 comentario:

tom sawyer dijo...

soy un gran defensor de ver las películas con grandes efectos especiales dobladas, lo sabes bien!

pero creo que no es por el doblaje sino por la pantalla. Cuando los cines en VO tengan una pantalla como cinesa me pensaré ir a ver indy a ideal!


un abraz!